העברה לשדה התעופה בזנד

מונית TIENSE > העברה לשדה התעופה בזנד
מרחק כולל 0 ק"מ
זמן כולל 0 ח 0 M
בחר רכב
בחר פרטי נסיעה הזן פרטי יצירת קשר
בחר רכב סיכום הזמנה
הזן פרטי יצירת קשר להזמין עכשיו

תודה על הזמנתך

שלם באמצעות PayPal
אתה תופנה לדף התשלום תוך 5 שניה.
שלם באמצעות כרטיס אשראי
אתה תופנה לדף התשלום תוך 2 שניה.

Instantly Calculate Your Fare: Zand Airport transfer Price Estimator

Wondering about Airport transfer costs in Zand? Our Airport transfer Fare Calculator offers instant, accurate estimates, ensuring no surprises. Simply enter your destination for a transparent price breakdown. Enjoy fair pricing, reliable service, and 24/7 availability. Make informed decisions and travel stress-free. Try our fare calculator now for a worry-free ride experience!

Top 3 Reasons Why Our 24/7 Airport transfer in Zand is Your Best Choice

Need a dependable Airport transfer in Zand any time of day or night? Our reliable 24/7 העברה לשדה התעופה מבטיח הובלה מהירה, בטוחה ובמחיר סביר. עם נהגים מנוסים ומעקב בזמן אמת, אתה תמיד בידיים טובות. הזמן עכשיו לנסיעות חלקות - בכל מקום ובכל זמן. חווה אמינות ונוחות ללא תחרות עם השירות בעל הדירוג הגבוה ביותר שלנו!

taxi tienen fond concentrate
IMG 20230704 WA0043

Stress-Free Airport Transfers: Zand Airport transfer Service to Brussels Airport

Experience stress-free airport transfers with our Zand Airport transfer service to Brussels Airport. We offer reliable, comfortable rides with professional drivers available 24/7. Avoid parking hassles and arrive relaxed and on time. Enjoy peace of mind knowing your transfer is handled with care and efficiency. הזמן עכשיו לחוויית טיול חלקה!

על זנד

זנד אוֹ זנד (פרסית תיכונה: 𐭦𐭭𐭣) is a Zoroastrian puzzling term for exegetical glosses, paraphrases, commentaries and translations of the Avesta’s texts. The term זנד הוא כיווץ של המילה בשפה האווסטנית זנטי (𐬰𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌, כלומר "פרשנות", או "כמובן").

זנד הגהות ופירושים קיימים במספר שפות, כולל בשפה האווסטנית עצמה. ביטויי השפה האווסטנית הללו מלווים לפעמים את הטקסט המקורי שאליו יש הערות, אך הם לעתים קרובות יותר במקומות אחרים בקאנון. דוגמה לפרשנות בשפה האווסטנית עצמה כוללת יאסנה 19–21, המהווה קבוצה של שלושה פירושים אווסטניים צעירים יותר לשלושת 'תפילות גבוהות' האווסטניות הגתית של יאסנה 27. זנד also appears to have past existed in a variety of Middle Iranian languages, but of these Middle Iranian commentaries, the Middle Persian זנד is the on your own one to survive fully, and is for this explanation regarded as ‘the’ זנד.

למעט החריג הבולט של יאשטס, כמעט לכל דבר ששרד טקסטים אווסטניים יש את הפרסית התיכונה שלו זנד, which in some manuscripts appear alongside (or interleaved with) the text living thing glossed. The practice of including non-Avestan commentaries next to the Avestan texts led to two vary misinterpretations in western scholarship of the term זנד; these misunderstandings are described below. These glosses and commentaries were not designed for use as theological texts by themselves but for religious counsel of the (by then) non-Avestan-speaking public. In contrast, the Avestan language texts remained sacrosanct and continued to be recited in the Avestan language, which was considered a sacred language. The Middle Persian זנד can be subdivided into two subgroups, those of the steadfast Avestan texts, and those of the at a loose end Avestan texts.

נוהל פרשנות עקבי ניכר בכתבי יד שבהם האווסטן המקורי ושלו זנד coexist. The priestly scholars first translated the Avestan as literally as possible. In a second step, the priests after that translated the Avestan idiomatically. In the unadulterated step, the idiomatic translation was complemented next explanations and commentaries, often of significant length, and occasionally past different authorities physical cited.

כמה יצירות חשובות בפרסית תיכונה מכילות מבחר מה זנד of Avestan texts, also of Avestan texts which have previously been lost. Through comparison of selections from directionless texts and from surviving texts, it has been viable to distinguish amid the translations of Avestan works and the commentaries on them, and correspondingly to some degree reconstruct the content of some of the floating texts. Among those texts is the בונדהישן, שיש לו זנד-אגאהה ("ידע מה זנד“) as its subtitle and is crucial to the bargain of Zoroastrian cosmogony and eschatology. Another text, the Wizidagiha, “Selections (from the Zand)”, by the 9th century priest Zadspram, is a key text for union Sassanid-era Zoroastrian orthodoxy. The Denkard, a 9th or 10th century text, includes extensive summaries and quotations of זנד טקסטים.

23731812230 2ae642803e b

5921138809 07a06d2aa9 b

Netterden Zand en Grind PM220713 03

שלום.